poesia

Miro o Universo que me mira

Portugues/English

Existem noites que são como vitrais

Um amontoado de pedaçinhos de vidros coloridos

Um quebra cabeça de peças que nem sempre se encaixam

Um mar, onde imagens do subconsciente flutuam

Emergem fotos aqui e acolá,

Misturadas à paisagem do dia anterior.

Um baile de miragens

Onde bailarinos de outros mundos saltam

Trazendo consigo suas mensagens

E então, as ondas batem com força contra as rochas

Formando imagens caleidoscópicas

E, quando despertamos o silencio é tão urgente.

No silencio colhemos todas estas peças que chegaram até a areia

Até que elas façam algum sentido.

…………………………………………………………………..

Some nights are like stained glass

A heap of colorful glass pieces

A puzzle of pieces that do not always fit

A sea, where images of the subconscious float

Pictures emerge here and there

Mixed to the  landscape from the day before

A dance of mirages

Where dancers from other worlds jump

Bringing their messages to you.

And then, the waves hit hard against the rocks,

Forming kaleidoscopic images

And when we wake up, the silence is so urgent.

In the silence we harvest all these pieces that reached the sand

Until they make some sense.

 

andre2
Andre Chénier, Bregenz, Austria
Anúncios
poesia

Le rencontre des eaux

Acendi uma vela e a cravei sobre a neve

Esperei por longas noites e muitas vidas

E cuidei para que a chama queimasse

Cantei sortilégios antigos

Conjurei deuses inventados e malditos

Até que a neve se transmutou em primavera

E voce , tal qual um rio

Fluiu até meus lábios,

Inundou minha garganta

E fiz do teu gosto em mim

Nossa eternidade.

Em tuas águas escuras eu caminho.

pes
feet

 

 

 

Uncategorized

Monólogo de Orfeu, by Vinicius de Moraes

Uma das mais belas poesias já escritas

Mulher mais adorada!
Agora que não estás,
deixa que rompa o meu peito em soluços
Te enrustiste em minha vida,
e cada hora que passa
É mais por que te amar
a hora derrama o seu óleo de amor em mim, amada.

E sabes de uma coisa?
Cada vez que o sofrimento vem,
essa vontade de estar perto, se longe
ou estar mais perto se perto
Que é que eu sei?
Este sentir-se fraco,
o peito extravasado
o mel correndo,
essa incapacidade de me sentir mais eu, Orfeu;
Tudo isso que é bem capaz
de confundir o espírito de um homem.

Nada disso tem importância
Quando tu chegas com essa charla antiga,
esse contentamento, esse corpo
E me dizes essas coisas
que me dão essa força, esse orgulho de rei.

Ah, minha Eurídice
Meu verso, meu silêncio, minha música.
Nunca fujas de mim.
Sem ti, sou nada.
Sou coisa sem razão, jogada, sou pedra rolada.
Orfeu menos Eurídice: coisa incompreensível!
A existência sem ti é como olhar para um relógio
Só com o ponteiro dos minutos.
Tu és a hora, és o que dá sentido
E direção ao tempo,
minha amiga mais querida!

Qual mãe, qual pai, qual nada!
A beleza da vida és tu, amada
Milhões amada! Ah! Criatura!
Quem poderia pensar que Orfeu,
Orfeu cujo violão é a vida da cidade
E cuja fala, como o vento à flor
Despetala as mulheres –
que ele, Orfeu,
Ficasse assim rendido aos teus encantos?

Mulata, pele escura, dente branco
Vai teu caminho
que eu vou te seguindo no pensamento
e aqui me deixo rente quando voltares,
pela lua cheia
Para os braços sem fim do teu amigo

Vai tua vida, pássaro contente
Vai tua vida que estarei contigo.

carpe diem, Cortazar, ladino song, Musica, poesia

La Pluie

“Cuando llovía me entraba el agua hasta el alma” Julio Cortázar

A cantora Yasmin Levy nasceu em Jerusalém. É filha de um folclorista de nome Yitzhak Levy, nascido em Izmir na Turquia, ele colectava canções em ladino (a língua dos judeus da Península Iberica), e era um grande estudioso da história dos judeus sefaradi (judeus oriundos da regiao da Peninsula Iberica e Oriente Medio). A obra de Yasmin inclui músicas em ladino, espanhol, hebraico, árabe e turco. Os seus primeiros discos continham principalmente canções tradicionais ladino, mas com o tempo Yasmin começou a evoluir na direção da música flamenco e por isso foi muito criticada pela comunidade sefaradi mais tradicional.

Para ela a musica sefaradi é muito bela, porém lhe falta ação, é muito fragil, uma musica que se canta com a cabeça, e ela queria um estilo musical que cantasse com o coração. Então, passou a incorporar a musica flamenca a seu estilo.Como disse numa entrevista ao jornal El Pais: “se continuasse cantando de maneira tradicional estaria ainda cantando com minha mãe na cozinha”.

Esta canção do video Yasmin escutou pela primeira vez aos 8 anos em uma fita cassete que se perdeu. Ela buscou a musica por 25 anos até encontra-la atraves de um iraniano que lhe presenteou com este tesouro.

“Tus ojos de plata gris
Hacen mi alma volar
Como un colibri
De aqui a la eternidad”

poesia

To my true Love

I’m the wind upon your shoulder
Whispering magic words through the night
Telling you Old Secrets
Building a rainbow bridge
Between our hearts

Since the first moment I knew,
And I waited for your kiss,
Waited for the bliss
Like dreamers do

This love conjures me wings
Plays like a symphony
Smells like sympathy
Tastes like poetry